未上锁的房间2(付费版)icon
未上锁的房间2(付费版)
未上锁的房间2(付费版)icon

未上锁的房间2(付费版)

官方入驻 1 位14 万关注560 帖子
回复时间
黄ET
前言(唠嗑,可以直接跳到正文部分)(是的我是话痨):今天突然想起来以前玩的the room系列,又去重温了一遍1,然后又玩了一下2,发现2对我来说就是个恐怖游戏,开个抽屉都能放个惊悚的bgm(尤其是神殿那关,头骨下面其实是连着脊柱的,细思恐极),船上拿钥匙的时候那个触手吓得我差点直接关游戏(但是后面那个触手直接消失就很生草)。但是前面的都还好,最后一关实验室对我这个终度恐虫症患者来说十分的不友好,尤其是那个放虫子标本的柜门开到一半的时候也会放个惊悚的音效(注意这里是开到一半关,我在听到音效看到标本后本能的关上了柜子,然后打开的时候又听到了一遍)。最后做了半天心理准备还是没能玩下去就过来看剧情解说了(反正以前1,2,3都玩通过)。一开始看的时候没注意到下面有中文,于是就想自己翻译一下,在放大图片(是的我是瞎子)照着抄了半天之后才发现下面居然是有中文的!现在我内心只有一句话:全体目光向我看齐啊,看我看我,我宣个事……然后看了下部分翻译,感觉还是有点问题,第一张那里英文是she但是翻译成了它,就决定还是来手动翻译一下(强行找理由,主要是感觉前面抄了半天结果不翻了有点亏),然后就想:为啥不把前面解密需要的那些文字也一起翻了呢?但是因为没通关不能选关,所以花了半个小时关了声音看着画中画视频又开了个档速通了一下,反正两个小时前刚通过(虽然说是速通但还是在海盗关砝码桌那里找了半天钥匙口,顺带一提神殿那个木头盒子上面是不是应该有那个镜子密码的提示的?我上午找了半天也没找到,最后是硬试出来的密码)。好的感觉已经说了200多字的废话了下面进入正文:前半部分事解密的,后半部分是彩蛋内容标星*的内容代表我不能确定是否正确的,原因和猜测都会在后面的备注里写到Infinity: We began at home, staring at the stars. So much to discover, so little time.无限:我们从家中开始,盯着星星。太多事需要发现,太少的时间。Voyage: Countless ships bore us triumphant to a hidden temple. It was at home you proved a shallow friend.航程:数不过来的船只将我们*带达了一座隐秘的神殿。在家里你证明了自己是一个浅薄的朋友*。(备注:voyage的名词含义有航程,动词含义也有航行,游泳之类的。正文前半段中的bore根据前后文应该是一个动词,但是查了一下感觉最合适的动词翻译应该是那种“无聊的稳步前进”的感觉,结合后面的triumphant 【胜利的,常胜的、形容词】,整体大概是那种排长队的时候,那种知道自己最后能要到签名但是要等很久的感觉【我为什么要用这个比喻】,因为不能确定所以我并没有翻译进这种情绪的感觉。最后那个shallow friend我用原文查了一下,找到了一个问,有人用亚里士多德说的三种友谊回答:利益友爱,快乐友爱和德性友爱,前两种都算“浅显的友谊”【关于三种友谊的中文翻译来自,前两种算浅显的说法来自前面的英文帖子】)Endless: Under these alien stars I courted only death. I am saved by science. My muse.无尽:在这些外来星星*下我只追求死亡。我被科学拯救。我的缪斯女神。(备注:endless和前面的infinity都是无限、无尽的意思。alien是外来的,外人或者外星人的意思【现在貌似alien基本都是外星人的意思】,stars结合前文的under和之前的内容可以被理解为星星,整体就是外来的星星【可以被翻译成以前从来没有被发现过的星座,但是不太清楚星座相关不清楚游戏内有没有出现过不存在的;但也有可能是星球的意思,那么这里就是外星的意思了【外星的定义我没查到,我的理解是除了地球都算外星】。under直译就是在什么东西下面,但也可以是在被什么东西影响下……的意思。muse指的是那些能给然提供灵感的人或事【这个解释是在一个的帖子里看到的,在谷歌翻译里直接翻译成了缪斯女神,百度查了下是,但是看了下百科没有感觉是那种能给人灵感的存在】Hope: The null graced me with time for a dozen lives' work. Now death returns to take his due.希望:虚空使我多了12年*的时间去工作。现在死神来取走他应得的了。(备注:graced的动词含义是奖励、褒奖的意思。dozen很有意思,一打【四声】,上的定义是12个一打,感觉类似我的世界里那种64个一组的概念。至于后半段我翻译感觉还挺不错的,很有那种文艺的感觉。)--------------------------分界线(我手打的,感觉歪了)--------------------------------Home: No place.家:无家可归。Science: She never forsook me.科学:她从不抛弃我。Power: Knowledge.力量:知识Knowledge: Power.知识:力量Death: The worse fate is life.死亡:生活*是最糟糕的命运。(备注:life有生命,生活的意思)Life: Merely a shadow, a trick of the light.生活*:仅仅是阴影,一个光的小把戏。(备注:在查后半句的时候发现了一本,不知道是不是有什么彩蛋)Light: Where there is light, there is truth.光:哪里有光,哪里就有真相。Truth: There is no truth. There is no light. There is null.真相:那里没有真相。那里没有光。那里只有虚空。Null: The null is nothing. The null is everything.虚空:虚空什么都不是。虚空什么都是。As: Am I the player? Am I the prey?As:我是玩家吗?我是猎物吗?Prey: Ask yourself this: Where are the others?猎物:问一下你自己:其他人呢?Others: Maggy! Grayson! Rigby! Baia! Hirst! How am I alone?其他人:Maggy!Grayson!Rigby!Baia!Hirst!为什么我会孤身一人?Maggy: We were wrong. They came and they took us.Maggy:我们错了,他们来把我们带走了。Grayson: We should have stayed away! They were never meant to be real!Grayson:我们早就该离开了!他们从未想过说真话!(备注:never meant to be……从来没有打算做……)Rigby: We tried to fight them when they came. We tried.Rigby:他们来的时候我们尝试过反抗。我们尝试过。Baia: They may take us, but our people will not follow. My. Our.Baia:他们可能会带走我们,但是我们的人民不会跟随。我的。我们的。(备注:这段话感觉很有女祭司的味道)Hirst: We should be drowned. A captain must go down with our ship.Hirst:我们应该要淹死了。船长*必须和船一起沉下去。(备注:这句话很奇怪的一点就是为什么要用A captain?直接captain或者THE captain都是指这艘船,这艘要沉下去的船的船长,但是A captain理论上可以代表任意一个船长。)Thecircle: Crowley and his blind fools.圆环会:Crowley和他的那些盲目的傻瓜。Crowley: He'll find not his demons here.Crowley:他不会在这里找到他的恶魔*。(备注:这句话的语法很怪,但是放谷歌翻译里也没有报错)Demons: Prey, alone with the rest.恶魔:猎物,和其余的一起。(备注:rest的名词有休息和其余的意思【是的谷歌翻译里名词栏有个休息】,和other是一个意思【指其余】)Whatsinthebox: Another box.箱子里有什么:另一个箱子。后记(并不是很重要)(我已经三个小时没有发牢骚了!):本来还以为翻译很简单的,结果第二句就花了我大概一个多小时的时间,到处查资料,一边吃零食一边看画中画视频一边想怎么写出来。(我数了一下,我一共吃了一整包炸薯饼,一包奥利奥,一包巧克力饼干【99.5%免糖】,半包瓜子,两个苹果,结果没水喝,现在好渴)关于剧情其实我有个问题就是AS是怎么死的,神殿那关他不是说这个空间里不需要吃饭睡觉么,而且AS的尸体还是有肉的,没变骷髅但是已经皮包骨了,感觉要么没死多久要么就是这个空间有什么奇怪的法则(并不想去查什么尸体腐烂过程之类的,我受不了这种太重口的东西)(他们会死是不是因为工匠看不下去了手动干预的?但是根据打字机的正文和AS的信他们都是知道自己会死的)。不多说了,肝手游去了,三个小时后就要刷新了
小凉弱弱
AS的剧情先给各位正版的受害者说一下,AS已经死亡,降神会的那具尸体就是AS的尸体。TR2官中版为了过审把尸体和谐了,所以是看不见这具尸体的。(因为这图一发就被屏蔽,所以就简单p一下。)官方在制作后记上说明了这是AS的尸体。被和谐的第二个地方是要放在神庙墙壁上的骷髅头,被改成红宝石了,所以没玩过电脑版的新玩家不搜攻略绝对玩不通官中版。图也发不出来,建议只玩过官中版的玩家可以去玩一下电脑版的TR2(steam上有卖,画质更好。)。——————————另外AS长这样,虽然也看不清脸(出自)影片片段——————————在TR1中,AS已经按时间顺序给我们留下了自己的研究日记,并标明页数。见下。1/7:位于第二章的放映机顶部。(电脑版则位于取出发条的书的内页中)注意官中版汉化的错误,信中的“那个圈子”(The Circle)应翻译为“圆环会”!2/7:第二章的保险柜上3/7:第二章的盒子顶部4/7:第三章-盒子商标旁暗格5/7:第三章-sigil下面的暗格6/7:第三章-地球仪旁边7/7:第四章-桌面的暗格2月11日AS正在研究第五种元素——Null(虚空)然后骂圆环会的人全是被黑魔法和贪婪迷惑的傻瓜。(在TR2的打字机又骂了一次,见)5月8日麦卡利斯特(就是AS的管家)从埃及带了一份拓片。AS发现各个文明都记录了空元素,并且具有相同的符号。麦卡利斯特不再为AS效力。6月21日AS自己进入了虚空空间。在研究中AS发现空元素具有折射光线的特性。7月15日AS继续研究空元素,并发现空元素的巨大能量来源于某个源头(即TR3中工匠所追寻的虚空之源)。AS制造了一个装置,来引导空元素生成的能量。但AS还不知道如何控制虚空。7月29日利用空元素的折射率特性,AS自己制作了目镜,透过目镜发现的景象令他瞠目结舌。8月9日AS认为那群人(圆环会?)是对的,在他们的夜之书上发现了一段咒语。AS打算通过降神仪式召唤阿斯塔罗特,企图通过神明来得知虚空的所有知识。8月15日AS发现这段咒语没用。透过目镜看到的异象变多了,异象伤到了AS的眼睛,幸好AS提前准备好了药水。AS没法以文字表达自己看到的一切。虚空空间的影响范围更广,已经影响到了现实空间。终章-音乐盒旁边AS来到了一处陌生的房间内,似乎有什么在冥冥之中引导着自己。AS留下信件,或许能引领后来者指出一道出路。TR2部分地窖AS通过计算算出了主角出现的房间位置,并给主角留下了第一封信。船舱-模型船内部通过传送门,AS经过了分散在世界各地的房间。AS为后来者留下了信,因为后来者经过的路线说不定会交汇。船仓-砝码桌桌面每个房间都需要寻找符号,对齐符号,才能来开启传送门。但这有什么目的?我是探险家?还是囚徒?AS留下了这些疑问。神庙-桌面上AS穿越了一个又一个房间,几乎迷失方向,迷失自我。AS希望通过写信来保持自己的理智。降神会-书桌抽屉里AS为后来者留下了“钥匙”。降神会-AS尸体的口袋里为了过审官中版把尸体去掉了,但这封信也跟着一起没了……所以这封信没官中翻译。渣翻:——————————现在你得知了真相。这里的时间与外界的时间不同。一小时,一天,一个世纪,谁知道呢?很遗憾,我只能待在这里并守望你最后一段旅程。一切已准备完毕。拿着它,找到那处“房间”。——————————蒙福孔的实验室-中央的盒子里蒙福孔教授的研究已经远远超出了AS的研究。AS与蒙福孔作了一场交易,然后交易的内容……呃……写得好含蓄。只能看各自的理解了。——————————我们已经知道AS最后死在TR2第四章降神会,但第五章依然还会出现AS的信。而信件的内容也说明了这点。可以确定的是1.AS是先去了蒙福孔的实验室,再前往降神会的。2.主角经过的房间顺序和AS经过的房间顺序不同。3.AS可以算出后来者出现的位置。4.AS与蒙福孔作了一场交易。5.(TR3剧情)AS与工匠是朋友,在null的研究上与工匠有着密切的接触。6.(TR3剧情)工匠确实有把AS“请”入虚空空间的打算。因为AS等人曾“战胜”了虚空空间。7.AS为了保护空元素样本,将空元素藏在了工匠送的保险箱中。8.(TR2宣传片内容)AS在降神会的房间中看着怀表,似乎在等待着什么。8.AS死于举办降神会的房间。可能性很高的推测1.AS所制作用来引导空元素的装置可能是第四章出现的空元素样本框架,就是这个。因为后续所使用到这个装置的巨石阵和终章的房间是虚空空间,不属于AS的研究null的地方。2.(往逝剧情)在玩具屋珍品阁的沙发上有阿比盖尔的绘制仪器,上面有AS设计出的空元素框架。(注意这是一个空框架,框架里面并没有空元素)如果上一条我没猜错,那圆环会很可能得到了AS的研究成果,委托AS进行研究null的组织也很可能是圆环会。没法确定的是:1.AS与蒙福孔的具体交易内容2.保险箱里的盒子是AS或留给主角的试炼,还是工匠留给AS的试炼。3.AS留下的信件顺序。(我猜是船舱→神庙→地窖→蒙福孔的实验室→降神会)
图片